زبان انگلیسی

  • دوره مترجمی زبان انگلیسی(English Language Translation )

با کمی دقت می توان به حقیقت این سخن پی برد  که هر کشوری برای برقراری ارتباط سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، علمی، فرهنگی و حتی مذهبی با کشورهای دیگر نیاز به مترجمانی قدرتمند و متبحر دارد. و این مساله در ارتباط با زبان انگلیسی اهمیت بیشتری پیدا می کند چون انگلیسی زبان مادری حداقل ۱۲ یا ۱۳ کشور جهان با جمعیت بیش از 750 میلیون نفر است و به عنوان یک زبان بین المللی شناخته می شود. البته صرف دانستن دو زبان، انسان را مترجم نمی کند بلکه باید دانشپذیر اطلاعات عمومی خوبی داشته باشد. مثلاً نمی شود چیزی از فلسفه ندانست و یک کتاب فلسفی را ترجمه کرد و یا بدون اطلاع از زندگی، افکار و دوران تاریخی یک نویسنده، یکی از کتابهایش را ترجمه نمود. هر دانشپذیری که اطلاعات عمومی خوبی داشته باشد، در این رشته موفق تر است. چون دانشپذیر این رشته گاه مجبور می شود متن های پیچیده و سنگینی را در زمینه های مختلف ترجمه کند، بنابراین باید با علوم مختلف آشنا باشد. همچنین باید به هدفی که به خاطر آن زبان انگلیسی را فرا می گیرد، خیلی علاقه مند باشد.

در این راستا دانشکده رفاه اقدام به طراحی و برگزاری دوره مترجمی کاربردی زبان انگلیسی نموده است، دوره ای 140 ساعته که ترم یک آن به مدت 30 ساعت گرامر پیشرفته، ترم 2 آن به مدت 30 ساعت اصول و الفبای ترجمه، 40 ساعت ترم 3 دوره ترجمه متون ساده و ترم 4 به مدت 40 ساعت با توجه به نیاز دانشپذیر به کارگاههای ترجمه شفاهی، اقتصادی، سیاسی، اخبار، ادبی، نوار و فیلم و... تقسیم می شود.دوره های مترجمی کاربردی دانشکده رفاه به منظور آشنایی دانشجویان با لحن، زبان، سبک و شیوه نگارش متون مختلف طراحی شده است تا دریچه ای باشد برای بیشتر خواندن و دقیق تر دیدن تنوع زبانی و نکات ویرایشی.این دوره آموزشی شامل 140ساعت می باشد. در پایان دوره گواهینامه دانشکده غیر انتفاعی  غیر دولتی رفاه به دانش پذیران اعطاء می گردد.

 

برای ثبت نام در این دوره کلیک کنید.